16 апреля 2010 г.

Акцент и произношение

Хочу еще раз обратить внимание на то, насколько важно знание английского, а тем более в англоговорящей стране. Многие недооценивают это и пытаются достичь хотя бы уровня понимания. Но с таким уровнем тут далеко не уйдешь.
Я всегда привожу пример Равшана и Джамшуда из Нашей Раши - когда они на своем языке (в субтитрах) могут говорить на разные высокие темы, а на русском говорят неправильно и с ужасным акцентом। Теперь представьте таких работников на какой-то хорошей работе - даже не говоря уже правительстве, представьте хотя бы их, работая вместе с вами - программистами, дизайнерами, кем угодно। Хоть язык может быть и не главным в самой работе, но их все равно неохотно возьмут, хотя исключения, конечно должны быть. Точно такая же ситуация и в Англии и любой стране где есть свой язык।

Я считаю, что мне очень повезло с английским। Во-первых, в тот год, когда я подавался на визу, ввели обязательную сдачу IELTS с результатом не меньше 6. Именно это заставило меня ходить в British Council и усиленно учиться. Хотя, когда я сюда приехал, у меня все равно первый месяц были проблемы из-за языка - на некоторых собеседованиях именно из-за этого и отказывали, но я не представляю, если бы я сюда приехал хотя бы без этой подготовки.

Этот пост хочу посвятить акценту и английскому произношению.

Раньше не задумывался почему люди говорят с акцентами и почему они не могут выучить как правильно произносить. По своим замечаниям, могу выделить несколько причин.

Во-первых, в разных языках используются разные части горла, глотки и что там еще может образовывать звуки. По-сути, это обычные мышцы, которые, в принципе, можно развить. Но, разговаривая на одном языке, некоторые мышцы могут быть просто атрофированными. Я это хорошо прочувствовал когда приходилось очень много говорить по английски - сразу появлялись какие-то странные боли в горле, которых раньше никогда не было - что-то похоже на то, когда много поешь :)

Ну и вторая причина, это, наверное, люди просто не знают как же правильно нужно произносить. Некоторые, вообще даже не прислушиваются как нужно произносить, люди их понимают, и достаточно.

Меня очень сильно задело, когда мне сказали что я разговариваю, как в этой популярной английской рекламе, где пародируют русский акцент.



После этого я решил что-то менять, и начал искать в интернете школы по произношению, в одну из которых записался и в прошлом месяце ее закончил. Не могу сказать что я справился со своим акцентом, но какие-то плюсы точно есть. Самое главное, что я из этого вынес - это то, что у английского акцента есть достаточно четкие правила, которые можно выучить и натренироваться.

Приведу пример, который мне все время доставлял неудобства при произношении слов. Простое правило - звук r не произносится, если после него идет согласный звук. Заметьте, именно звуки, а не буквы. Например, слова earl gray, world, cartoon и так далее. Этот звук просто даже и пытаться произносить не надо. Американцы там произносят свой противный звук, другие акценты (шотландский) тоже могут там что-то произносить, но в хорошем английском его нет. Раньше я язык тут ломал :)

Тут не буду приводить все правила - их достаточно много, и желательно, все таки, что бы хотелось это узнать, и делать это с хорошим учителем. Приведу еще несколько примеров того, что я узнал нового:

  • Почему между словами "idea of" слышится звук r
  • Почему слово Tuesday может начинаться со звука ч, а не т
  • Акцентировать правильные слова, например, нужно говорить Regents Park (Park сильней, чем, Regents), но Oxford Street. Еще несколько примеров, apple tart, но chocolate cake; software developer.
  • Различать значения разных интонаций в предложениях - спадающая, возрастающая и спадающе-возрастающая. К примеру, для простого вопроса три разные интонации применяются в разных контекстах - (спадающая) What's your name?, (возрастающая) What's your name?, (спадающе-возрастающая) What's your name?

    Cпадающе-возрастающая интонация в русской речи, практически не используется, а англичане ее часто употребляют. Сначала для меня это звучало как-то сильно наиграно, как в фильмах или театрах, но это такой язык. Если говорить с той же интонацией как мы говорим по-русски - для них мы звучим сильно монотонно - как роботы или просто грубо и некультурно.
  • Как и когда правильно использовать звук Glottal Stop (глотальная смычка) - в русском его вообще нету.


Оказывается, в словарях с транскрипцией могут еще обманывать. Мы использовали IPA и один из словарей, который пишет и точно передает произношение - Cambrdige Dictionary.