18 мая 2010 г.

Сокращения

В школе всех научили сокращать английские слова, как is, am, would, have и другие, вот только не разъяснили как правильно пользоваться сокращениями.

В разговорном английском все эти вспомогательные слова сокращаются. Очень редко их говорят полностью, разве что кто-то пытается продиктовать или сделать акцент на каком-нибудь слове.

Допустим, это может быть в таком диалоге:
- I'd go there
- Did you go there?
- I said, I would go there.

Если же в обычной речи проскользнет несокращенное слово, то это сильно начинает резать слух. Нам об этом еще говорили в British Council проводя аналогию с тем что если бы между словами вставляли какой-то смешной звук (учитель подпердывал ртом через каждое слово). Мы тогда смеялись, но как-то не прочувствовалось. Теперь же, после того, как я уже привык к английскому, это действительно так и звучит.

Вместо, I would like нужно говорить I'd like. He's got (has), I've got (have), I should've been (should have) и так далее.

Если подумать как мы разговариваем на русском, то мы тоже ненужные слова не выделяем - их ели заметно, иначе бы получалось бы как у роботов. Можете сравнить с со стандартным синтезатором речи, который будет одинаково выделять каждое слово.

Но! Если пишите официальное письмо (то есть, не в чате, не другу) или документ, то сокращения использовать нельзя - будет считаться неприлично. Нужно писать полностью абсолютно все слова. Нельзя писать I'm writing, нужно писать I am writing. I would like

5 комментариев:

  1. А насколько официальным должно быть письмо чтобы сокращения считались дурным тоном? Спрашиваю, поскольку ни разу не встречал даже в достаточно официальных письмах типа от высокого руководства к подчиненным.

    ОтветитьУдалить
  2. Любое письмо написанное человеку, которого не знаешь или не знаешь кто вообще будет читать, наверное, можно считать формальным. Ну а на работе - зависит от отношений и содержания письма.

    А высокое руководство англичане?

    ОтветитьУдалить
  3. Они самые, ну бывают еще шотландцы. :)

    ps попробую лучше с гугловским аккаунтом, а то комменты на почту не приходят...

    ОтветитьУдалить
  4. В англійські є 3 види листів: офіційні, неофіційні і частково офіційні. Там крім скорочень є ще різниця в підписі, першому рядку і деякі нюанси формулювання.
    Я з тим стикнувся більше року тому, коли готувався до іспитів IELTS. Але на практиці всі пишуть в неофіційному стилі. Офіційний -- це щоб скаргу в суд подати :)

    ОтветитьУдалить
  5. Да, я тоже это все узнал при подготовке к IELTS. Вообще, много различий - и слова и формулировка предложений - как в любом языке, наверное.

    Например, в официальном письме "I reckon" уже нельзя писать.

    Ну у нас на работе почти все писали емейлы в официальном стиле. Обычно в письмах было скопировано человек 10 и могли быть очень важные люди. Ну и к тому же, любое письмо являлось не просто перепиской, а документом - на него могли ссылаться спустя год, пересылать в другие компании и приниматься решения.

    Лично я пишу в официальном стиле всем не друзьям :) Агенствам, разные запросы в компании и магазины если что нужно купить или спросить, ну а жалобы или если нужно поспорить насчет выписанного штрафа о парковке - то уже, само собой, будет официально.

    ОтветитьУдалить