В школе всех научили сокращать английские слова, как is, am, would, have и другие, вот только не разъяснили как правильно пользоваться сокращениями.
В разговорном английском все эти вспомогательные слова сокращаются. Очень редко их говорят полностью, разве что кто-то пытается продиктовать или сделать акцент на каком-нибудь слове.
Допустим, это может быть в таком диалоге:
- I'd go there
- Did you go there?
- I said, I would go there.
Если же в обычной речи проскользнет несокращенное слово, то это сильно начинает резать слух. Нам об этом еще говорили в British Council проводя аналогию с тем что если бы между словами вставляли какой-то смешной звук (учитель подпердывал ртом через каждое слово). Мы тогда смеялись, но как-то не прочувствовалось. Теперь же, после того, как я уже привык к английскому, это действительно так и звучит.
Вместо, I would like нужно говорить I'd like. He's got (has), I've got (have), I should've been (should have) и так далее.
Если подумать как мы разговариваем на русском, то мы тоже ненужные слова не выделяем - их ели заметно, иначе бы получалось бы как у роботов. Можете сравнить с со стандартным синтезатором речи, который будет одинаково выделять каждое слово.
Но! Если пишите официальное письмо (то есть, не в чате, не другу) или документ, то сокращения использовать нельзя - будет считаться неприлично. Нужно писать полностью абсолютно все слова. Нельзя писать I'm writing, нужно писать I am writing. I would like
А насколько официальным должно быть письмо чтобы сокращения считались дурным тоном? Спрашиваю, поскольку ни разу не встречал даже в достаточно официальных письмах типа от высокого руководства к подчиненным.
ОтветитьУдалитьЛюбое письмо написанное человеку, которого не знаешь или не знаешь кто вообще будет читать, наверное, можно считать формальным. Ну а на работе - зависит от отношений и содержания письма.
ОтветитьУдалитьА высокое руководство англичане?
Они самые, ну бывают еще шотландцы. :)
ОтветитьУдалитьps попробую лучше с гугловским аккаунтом, а то комменты на почту не приходят...
В англійські є 3 види листів: офіційні, неофіційні і частково офіційні. Там крім скорочень є ще різниця в підписі, першому рядку і деякі нюанси формулювання.
ОтветитьУдалитьЯ з тим стикнувся більше року тому, коли готувався до іспитів IELTS. Але на практиці всі пишуть в неофіційному стилі. Офіційний -- це щоб скаргу в суд подати :)
Да, я тоже это все узнал при подготовке к IELTS. Вообще, много различий - и слова и формулировка предложений - как в любом языке, наверное.
ОтветитьУдалитьНапример, в официальном письме "I reckon" уже нельзя писать.
Ну у нас на работе почти все писали емейлы в официальном стиле. Обычно в письмах было скопировано человек 10 и могли быть очень важные люди. Ну и к тому же, любое письмо являлось не просто перепиской, а документом - на него могли ссылаться спустя год, пересылать в другие компании и приниматься решения.
Лично я пишу в официальном стиле всем не друзьям :) Агенствам, разные запросы в компании и магазины если что нужно купить или спросить, ну а жалобы или если нужно поспорить насчет выписанного штрафа о парковке - то уже, само собой, будет официально.