21 декабря 2008 г.

You



Нравится мне одна особенность английского языка, которая делает его более удобным для бизнеса - то, что нет различия между "ты" и "Вы". В русском языке мы обычно говорим "на ты" с друзьями, близкими людьми или младшими людьми, а "на Вы" со старшими или незнакомыми или просто по уровню (к примеру, с начальником, который может быть младше тебя). Поэтому, как только начинаешь говорить "на Вы" сразу же мозг переключается на другой язык, на другую манеру разговора и становишься более аккуратным.

Конечно, в английском есть своя вежливость и дипломатичность, и с разными людьми все равно разговариваешь немного по разному, однако, этот безусловный рефлекс "на Вы" перестает работать, и даже на важных встречах с важными людьми становится намного проще чего-то попросить или потребовать, отстоять свое или же просто пошутить.

К тому же, уходят неудобные ситуации, когда один общается "на Вы", а второй "на ты" или же еще одна глупая ситуация, когда ты начал общаться, по телефону или по почте не зная его возраста, "на Вы" а при встрече понимаешь что вы ровесники и лучше перейти "на ты".

1 комментарий:

  1. Мне тоже нравится эта особенность английского.

    Ролик - жесть :)

    ОтветитьУдалить